Paroles des personnages jouables dans l'acte 1

Acte 1 | Acte 2 | Acte 3 | Acte 4 | Acte 5


Cette page reprend les paroles prononcées par les personnages jouables tout au long de l'acte 1. Vous y trouverez également, pour être complet, quelques paroles prononcées par certains autres personnages. Un grand merci à Habacalva pour le travail effectué !


Première sortie du Camp des Rogues

AMAZ : « Je chasserai ce démon du pays. »
AMAZ : « I shall purge this land of the shadow. »

BARB : « Prenez garde, monstres et démons. »
BARB : « Beware, foul demons and beasts. »

NECR : « Gare à ceux qui s’opposent à moi ! »
NECR : « All who oppose me, beware! »

PALA : « I will cleanse this widerness. »
PALA : « Je vais purifier ce désert. »

SORC : « Prenez garde, démons ! »
SORC : « Evil beware! »

ASSA : « Ils n’y verront que du feu. »
ASSA : « They'll never see me coming. »

DRUI : « Qu’il en soit ainsi. »
DRUI : « So, it begins. »


Quête 1 – Entrée dans le Repaire du Mal

AMAZ : « J’entends de viles créatures. »
AMAZ : « I hear foul creatures about. »

BARB : « Je sens une présence hostile. »
BARB : « There are many foes here. »

NECR : « La mort rôde par ici. »
NECR : « I sense death within this place. »

PALA : « Le Mal se trouve dans cette grotte. »
PALA : « Evil dwells within this cave. »

SORC : « Cet endroit est néfaste. »
SORC : « This place is trouble. »

ASSA : « Si sombre… ça m’arrange. »
ASSA : « So dark... perfect. »

DRUI : « C’est donc ici que se terre le Mal. »
DRUI : « So, this is where evil hides. »


Quête 1 – Fin du nettoyage du Repaire du Mal

AMAZ : « Les Sœurs me croiront peut-être. »
AMAZ : « Perhaps now the Sisters will trust me. »

BARB : « Les Rogues sont en sûreté pour l’instant. »
BARB : « The Rogues are safe for the moment. »

NECR : « Est-ce assez pour gagner la confiance des Rogues ? »
NECR : « Is that enough to earn the Rogues' trust? »

PALA : « J’ai fait ce que j’avais à faire ici. »
PALA : « My duty here is done. »

SORC : « Cette grotte est débarrassée du démon. »
SORC : « This cave has been purged of evil. »

ASSA : « Le test des Rogues est accompli. »
ASSA : « The Rogues' test is done. »

DRUI : « Hein ? Pff. Ils ne sont pas plus nombreux ? »
DRUI : « Bah! Is that all of them? »


Quête 2 – Entrée dans le Cimetière

AMAZ : « Je sens la misère et la peine. »
AMAZ : « I sense great sorrow and misery. »

BARB : « Je mourrai dignement. »
BARB : « I shall meet death head-on. »

NECR : « Trop de tombes vides. »
NECR : « Too many empty graves. »

PALA : « Cet endroit sacré a été profané ! »
PALA : « This holy place has been desecrated! »

SORC : « La magie noire est à l’œuvre ici . »
SORC : « There is dark magic at work here. »

ASSA : « Hmm. Qui est responsable de tout ceci ? »
ASSA : « Whose handiwork lies buried here? »

DRUI : « Hmm hmm. Planter des morts… Comme c’est étrange. »
DRUI : « Planting the dead... How odd. »


Blood Raven

« Entrez dans mon armée des morts. »
« Join my army of the dead. »

« Mon armée va vous détruire ! »
« My army will destroy you! »

« Mère Andarielle ordonne votre mort. » (non disponible en version française)
« Matron Andariel commands your death. »


Quête 2 – Mort de Blood Raven

AMAZ : « Repose en paix, ma sœur. »
AMAZ : « Rest in peace, Sister. »

BARB : « Bon débarras, Blood Raven. »
BARB : « Good riddance, Blood Raven. »

NECR : « Repose-toi… Blood Raven. »
NECR : « Blood Raven... rest well. »

PALA : « Mes Sœurs, il n’existait aucune autre solution. »
PALA : « Sisters, there was no other way. »

SORC : « Repose en paix, Blood Raven. »
SORC : « Rest now, Blood Raven. »

ASSA : « Ce que je tue reste mort. »
ASSA : « What I kill stays dead. »

DRUI : « Ton heure est passée, Blood Raven. »
DRUI : « Your time is past, Blood Raven. »


Quête 3 – Toucher les Pierres de Cairn

AMAZ : « Ces pierres servent à quelque magie… »
AMAZ : « These stones serve some magical purpose... »

BARB : « Ces pierres antiques sont magiques. »
BARB : « These magic stones are ancient. »

NECR : « Je sens de nombreux esprits autour de ces pierres. »
NECR : « I sense many spirits around the stones. »

PALA : « Akara saura peut-être dévoiler le mystère de ces pierres. »
PALA : « Maybe Akara could dispel the mystery of these stones. »

SORC : « Ces pierres dégagent une puissante magie. »
SORC : « These stones radiate powerful magic. »

ASSA : « Ces pierres conservent un antique pouvoir. »
ASSA : « These stones hold an ancient power. »

DRUI : « Hmm. De telles pierres sont fréquentes dans mon pays. »
DRUI : « Such stones are common back home. »


Quête 3 – Toucher l’Arbre d’Inifuss

AMAZ : « Quel arbre étrange… »
AMAZ : « What a strange-looking tree... »

BARB : « Cet arbre est bien étrange. »
BARB : « This tree is one of a kind. »

NECR : « Cet arbre brille des esprits qui l’habitent. »
NECR : « This tree shines with inner spirits. »

PALA : « Cet arbre bruisse de magie. »
PALA : « This tree bristles with magic! »

SORC : « Ce vieil arbre possède une aura magique. »
SORC : « This ancient tree has an aura of magic about it. »

ASSA : « Comment cet arbre n’a-t-il pas été corrompu ? »
ASSA : « How has this tree escaped corruption? »

DRUI : « Hmm. Cet arbre mort palpite d’énergie. »
DRUI : « This dead tree teems with energy. »


Quête 3 – Arrivée à Tristram

AMAZ : « On dirait qu’une grande bataille s’est déroulée ici. »
AMAZ : « It's as if a great war were fought here. »

BARB : « Cette terre est morte et désolée. »
BARB : « The land here is dead and lifeless. »

NECR : « Des fantômes et des cendres, c’est tout ce qu’il reste de Tristram. »
NECR : « All that's left of proud Tristram are ghosts and ashes. »

PALA : « Quelle terrible fin pour Tristram ! »
PALA : « What a tragic end to Tristram! »

SORC : « Tristram ne pouvait rien contre la fureur de Diablo. »
SORC : « Tristram was no match for Diablo's fury. »

ASSA : « Tristram… Première à tomber sous le courroux de Diablo. »
ASSA : « Tristram... The first to fall to Diablo's wrath. »

DRUI : « Hmm. Encore une ville qui offre ses ruines à la Nature. »
DRUI : « Ruins... the fate of all cities. »


Quête 3 – Délivrance de Cain

AMAZ : « Cain, allez sans plus tarder au Camp des Rogues ! »
AMAZ : « Deckard Cain, go to the Rogues' camp without delay! »

BARB : « Deckard Cain, partez immédiatement ! »
BARB : « Deckard Cain, you've got to get out of here! »

NECR : « Deckard Cain, si tu tiens à la vie, sors d’ici immédiatement ! »
NECR : « Deckard Cain, if you value your life, leave here immediately. »

PALA : « Deckard Cain, fuis maintenant ! »
PALA : « Deckard Cain, leave quickly! »

SORC : « Deckard Cain, rends-toi au Camp des Rogues ! »
SORC : « Deckard Cain, get to the Rogue camp! »

ASSA : « Cain ! Allez au Camp des Rogues. »
ASSA : « Cain! Go to the Rogue camp. »

DRUI : « Deckard Cain, quittez ces lieux ! »
DRUI : « Deckard Cain, leave this place! »


Deckard Cain

Appel au secours quand il est dans la cage :

« Aidez-moi ! »
« Help ! »

Une fois secouru :

« … Je vous remercie, ami, d’être venu à mon aide. » (non disponible en version française)
« ... I thank you, friend, for coming to my aid. »


Quête 4 – Entrée dans la Tour oubliée

AMAZ : « Quelle est cette odeur ? »
AMAZ : « What's that smell? »

BARB : « L’odeur fétide du poison… »
BARB : « The stench of poison... »

NECR : « Cet endroit… pue la mort. »
NECR : « This place reeks of death. »

PALA : « Cette tour sera débarrassée du Mal. »
PALA : « This tower shall be cleansed of evil. »

SORC : « Cet endroit recèle de nombreux secrets. »
SORC : « This place holds many secrets. »

ASSA : « Ahh. Qui voudrait se souvenir d’un tel endroit ? »
ASSA : « Who would want to remember this place? »

DRUI : « Hmm. Je comprends pourquoi cette tour a été abandonnée. »
DRUI : « I can smell why this tower was abandoned. »


La Comtesse

« Vous venez pour un bain de sang ? Hahaha… »
« Here for a bloodbath? Hahaha... »

« Votre sang va bouillir ! »
« Your blood will boil! »


Quête 4 – Mort de la Comtesse

AMAZ : « Le trésor de la Tour… Il me tend les bras ! »
AMAZ : « The Tower's trove... for the taking! »

BARB : « Hmm hmm. Belle récompense. »
BARB : « This is reward enough! »

NECR : « Chercher le trésor, hmm… Trouver le trésor, oui. »
NECR : « Treasure hunting... Treasure finding... yes. »

PALA : « Ce trésor abandonné me revient de droit. »
PALA : « I've earned the right to this abandoned trove. »

SORC : « J’espère trouver d’autres trésors ! »
SORC : « I hope to find other such treasures! »

ASSA : « Un tel trésor, de quoi oublier l’odeur. »
ASSA : « So much treasure, it almost covers the stench. »

DRUI : « Hmm. Je trouve finalement un intérêt à cette tour… »
DRUI : « This tower has its charms... »


Quête 5 – Arrivée aux Portes du Monastère

AMAZ : « C’est ici qu’Andarielle commettait ses atrocités. »
AMAZ : « So, this is the site of Andariel's atrocities. »

BARB : « Il flotte dans ce monastère une odeur maléfique. »
BARB : « The Monastery reeks with evil and corruption. »

NECR : « Cet endroit empeste le démon. »
NECR : « This place has the stench of demons about it. »

PALA : « Même la Lumière ne perce pas ces ténèbres. »
PALA : « Even the Light cannot pierce this gloom. »

SORC : « Ah, le Monastère… Bastion d’Andarielle ! »
SORC : « Ah, the Monastery... Andariel's stronghold! »

ASSA : « Cet endroit est terriblement malsain… »
ASSA : « Such corruption in this place... »

DRUI : « Hmm. Le Mal prend sa source ici. »
DRUI : « Evil flows from here. »


Le Forgeron

« Je ferai des armes avec vos ossements. »
« I shall make weapons from your bones. »

« Votre âme va alimenter la Forge de l’Enfer. » (non disponible en version française)
« Your soul shall fuel the Hell Forge. »

« Je dois vous écraser ! » (non disponible en version française)
« I shall crash you! »

« Maintenant je vais vous tuer ! » (non disponible en version française)
« Now I will kill you! »

« Votre âme est à moi. » (non disponible en version française)
« Your soul is mine. »


Quête 5 – Ramassage du Marteau Horadrim

AMAZ : « Mes Sœurs seront heureuses de récupérer ça. »
AMAZ : « The Sisters will be glad to have this back! »

BARB : « Je vais porter ça à Charsi. »
BARB : « I should take this to Charsi. »

NECR : « Tout ça pour un marteau ? »
NECR : « All this for a hammer? »

PALA : « Ceci donnera l’avantage aux Sœurs contre le Mal. »
PALA : « This will help the Sisters turn the tide against evil. »

SORC : « J’espère que les Sœurs apprécieront… »
SORC : « I hope the Sisters appreciate this thing... »

ASSA : « Un Marteau ! Voilà pour Charsi. »
ASSA : « A Malus! This should go to Charsi. »

DRUI : « Hmm. Charsi sera reconnaissante pour ce Marteau. »
DRUI : « Charsi will be thankful to get this Malus. »


Quête 6 – Entrée dans la Prison

AMAZ : « Combien de personnes ont été torturées ici ? »
AMAZ : « What nightmarish tortures took place here? »

BARB : « La prison, quelle terrible torture. »
BARB : « No one should ever be caged. »

NECR : « Ohh, la lente torture de la faim en cage. »
NECR : « Ah, the slow torture of caged starvation. »

PALA : « Cet endroit ne sied pas à la mort d’un guerrier. »
PALA : « This is no place for a warrior to die. »

SORC : « Si cet endroit était magique, il ne l’est plus depuis longtemps. »
SORC : « If there was magic here, it's long gone now. »

ASSA : « Essayez seulement de m’attraper, démons. »
ASSA : « Try and cage me, demons. »

DRUI : « Rien ne peut emprisonner la Nature. »
DRUI : « No way. Bars can't hold a force of nature. »


Quête 6 – Entrée dans les Catacombes

AMAZ : « Cet endroit est sinistre. »
AMAZ : « This place is eerie. »

BARB : « Tout est si froid et humide ici. »
BARB : « So cold and damp under the earth. »

NECR : « Je sens une présence maléfique ici. »
NECR : « I sense a demonic presence here. »

PALA : « Un grand Mal règne ici. »
PALA : « There is great evil here. »

SORC : « Cet endroit me glace le sang. »
SORC : « This place chills me to the bone. »

ASSA : « Cet endroit ne me plaît pas. »
ASSA : « I don't like it down here. »

DRUI : « Je sens des forces surnaturelles à l’œuvre. »
DRUI : « The supernatural is strong here. »


Andarielle

« Craignez-moi ! »
« Fear me! »

« Mourrez, vil asticot. »
« Die, maggot. »

« L’Orient est hors de votre portée. » (non disponible en version française)
« The East is beyond your grasp. »


Quête 6 – Mort d’Andarielle

AMAZ : « Elle ne sèmera plus la terreur. »
AMAZ : « This Maiden shall inflict no more anguish. »

BARB : « Que la porte s’ouvre ! »
BARB : « Let the gate be opened! »

NECR : « Retourne à l’Enfer qui t’a vu naître, Andarielle. »
NECR : « Back to the Hell that spawned you, Andariel. »

PALA : « Mon travail ici est terminé. »
PALA : « My work here is finished. »

SORC : « Ainsi mourut la reine maléfique. »
SORC : « The evil queen has fallen. »

ASSA : « Ton heure est venue, Andarielle. »
ASSA : « Death becomes you, Andariel. »

DRUI : « Andarielle, ton règne arrive à son terme. »
DRUI : « Your reign is over, Andariel. »


Aucun commentaire - [Poster un commentaire]
Il n'y a pas de commentaire. Soyez le premier à commenter cette page !

Poster un commentaire

Vous devez vous identifier pour poster un commentaire.
Nombre de visites sur l'accueil depuis la création du site Diablo II : 42.973.534 visites.
© Copyright 1998-2024 JudgeHype SRL. Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation de l'auteur. Politique de confidentialité.