Cette page reprend les paroles prononcées par les personnages jouables tout au long de l'acte 5. Vous y trouverez également, pour être complet, quelques paroles
prononcées par certains autres personnages. Un grand merci à Habacalva pour le travail effectué !
Barbares
- Pas d’équivalent - « For the homeland ! »
- Pas d’équivalent - « Come on ! »
- Pas d’équivalent - « Let's go ! »
Quête 1 – Première sortie d’Harrogath
AMAZ : « Il faut mettre un terme à ce siège. »
AMAZ : « The siege must be stopped. »
BARB : « Le temps est venu de combattre pour ma patrie ! »
BARB : « The time has come to cleanse my homeland! »
NECR : « Il faut plus qu’un siège pour m’arrêter. »
NECR : « It takes more than a siege to stop me. »
PALA : « Baal, je suis venu pour toi. »
PALA : « Baal. I'm coming for you. »
SORC : « Ma magie ouvrira la voie. »
SORC : « My magic will break the siege. »
ASSA : « Tu vas payer pour ces atrocités, Baal. »
ASSA : « You'll pay for your atrocities, Baal. »
DRUI : « Baal ! Rien ne te protégera de moi. »
DRUI : « Baal! Nothing will stand in my way. »
Shenk le Surveillant
(Grognement)
(Menacing laughter)
Quête 1 – Mort de Shenk
AMAZ : « Oops… C’est moi qui ait fait ça ? »
AMAZ : « Oops... Did I do that? »
BARB : « Le siège est terminé. »
BARB : « The siege is broken. »
NECR : « Quel étrange petit démon. »
NECR : « My, my, what a messy little demon. »
PALA : « Harrogath est libérée des tiens, démon. »
PALA : « Harrogath is free of your kind, demon. »
SORC : « Harrogath peut enfin se remettre de ses tourments. »
SORC : « Harrogath can rest easier now. »
ASSA : « Shenk, ton règne est terminé. »
ASSA : « Shenk, your command has ended. »
DRUI : « Les catapultes ont été réduites au silence. »
DRUI : « The catapults have been silenced. »
Barbares prisonniers
« Par ici ! »
« Over here! »
« Aidez-nous ! »
« Help us! »
« Faites-nous sortir ! »
« Let us out! »
Quête 2 – Sauvetage des derniers Barbares
AMAZ : « Suivez-moi. »
AMAZ : « Follow me. »
BARB : « Suivez-moi. »
BARB : « Follow me. »
NECR : « Suivez-moi. »
NECR : « Follow me. »
PALA : « Suivez-moi. »
PALA : « Follow me. »
SORC : « Suivez-moi. »
SORC : « Follow me. »
ASSA : « Suivez-moi. »
ASSA : « Follow me. »
DRUI : « Suivez-moi. »
DRUI : « Follow me. »
Quête 4 – Arrivée au Temple de Nihlathak
AMAZ : « Nihlathak est par ici. »
AMAZ : « ... Nihlathak's home away from home. »
BARB : « Hmm. Le repaire d’un couard. »
BARB : « A coward's hiding place. »
NECR : « ahh, l’odeur familière de la mort. »
NECR : « Ahh, the familiar scent of death. »
PALA : « Par la Lumière ! Quel est ce lieu ? »
PALA : « By the Light! What is this place? »
SORC : « Serait-ce un piège ? »
SORC : « Could this be a trap? »
ASSA : « Peuh. J’aurais dû le savoir… »
ASSA : « I should have known... »
DRUI : « Nihlathak… inutile de te cacher. »
DRUI : « Nihlathak... you can't hide from me. »
Nihlathak
« Vous ne savez pas à qui vous avez affaire ! »
« You have no idea of the power you face! »
« J’ai passé un accord avec Baal et je m’y tiendrai ! »
« I shall keep my end of Baal's bargain! »
« Pour ma patrie ! »
« For my homeland! »
« Je vais vous tuer ! »
« I will kill you! »
Quête 4 – Mort de Nihlathak
AMAZ : « Conspirer avec Baal fut une erreur tragique. »
AMAZ : « Conspiring with Baal... What a tragic mistake. »
BARB : « Hmm. Une mort adéquate pour un traître. »
BARB : « A fitting death for a traitor. »
NECR : « Tu n’étais rien, Nihlathak. »
NECR : « You were a sad little man, Nihlathak. »
PALA : « Nihlathak. Comment as-tu pu en arriver là ? »
PALA : « Nihlathak. What led you to this end? »
SORC : « Tes pouvoirs ne sont rien en comparaison des miens. »
SORC : « Your power was no match for mine. »
ASSA : « Les Mages Sombres sont tous les mêmes – obsédés par le pouvoir. »
ASSA : « You Dark Mages are all alike – obsessed with power. »
DRUI : « Traître, tu as enfin ta juste récompense. »
DRUI : « Betrayer, you've reaped your reward. »
Quête 5 – Arrivée au Sommet Arréat
AMAZ : « Le sanctuaire légendaire des Anciens. »
AMAZ : « The fabled home of the Ancients. »
BARB : « Les gardiens du Mont Arréat attendent. »
BARB : « The guardians of Mount Arreat await. »
NECR : « Le sanctuaire des Anciens… »
NECR : « The resting place of the Ancients... »
PALA : « Le sommet, terre sacrée des Barbares. »
PALA : « The summit, the Barbarians holy ground. »
SORC : « Le légendaire sanctuaire des Anciens. »
SORC : « The Ancients must be close. »
ASSA : « Je me montrerai digne. »
ASSA : « I shall prove worthy. »
DRUI : « Enfin… Le sommet du Mont Arréat. »
DRUI : « At last...The summit of Mount Arreat. »
Les Anciens
Si les Anciens battent le joueur, ou si quelqu’un quitte ou arrive sur le Sommet par un portail lors du combat :
« Indigne ! » (non disponible en version française)
« Unworthy! »
« Lâche ! » (non disponible en version française)
« Coward! »
« Hahahaha… » (Rire moqueur) (non disponible en version française)
« Hahahaha... » (Mocking laughter)
Quête 6 – Entrée dans la Chambre de la Pierre-Monde
AMAZ : « La Pierre-Monde ! » (non disponible en version française)
AMAZ : « The Worldstone! »
BARB : « Les salles des Anciens… Magnifique. » (non disponible en version française)
BARB : « The halls of the Ancients... Magnificent. »
NECR : « Voici donc ce que les Anciens gardent. » (non disponible en version française)
NECR : « So, this is what the Ancients guard. »
PALA : « La Pierre-Monde ! Louée soit la Lumière. » (non disponible en version française)
PALA : « The Worldstone! Praise the Light. »
SORC : « Le pouvoir de la Pierre-Monde jaillit sur moi. » (non disponible en version française)
SORC : « The power of the Worldstone washes over me. »
ASSA : « La Pierre-Monde. Quelle puissance. » (non disponible en version française)
ASSA : « The Worldstone. What power. »
DRUI : « La légendaire Pierre-Monde – gardienne du monde naturel. » (non disponible en version française)
DRUI : « The legendary Worldstone -- guardian of the Natural realm. »
Baal
« Mes frères ne seront pas morts en vain ! »
« My brothers will not have died in vain! »
(Rire maniaque)
(Maniacal laughter)
Mort : « Aaaaggghhh... »
Quête 6 – Mort de Baal
AMAZ : « Mon travail est enfin terminé. »
AMAZ : « My work here is truly done. »
BARB : « Les Seigneurs Démons ne sont plus. »
BARB : « The Prime Evils are no more. »
NECR : « Baal, tu n’aurais pas dû douter de mes aptitudes. »
NECR : « Baal, never doubt my skills. »
PALA : « Baal, tu ne souilleras plus le plan des mortels. »
PALA : « Baal, you shall no longer taint this mortal realm. »
SORC : « Le dernier des Trois est tombé. »
SORC : « The last of the Three has fallen. »
ASSA : « La confrérie maléfique est défaite. »
ASSA : « The Evil brotherhood is no more. »
DRUI : « Baal ! Rejoins tes frères dans l’oubli. »
DRUI : « Baal! Join your brothers in oblivion. »
Tyrael
« Salut à toi. »
Version anglaise inconnue.