Paroles des NPC - Meshif dans l'acte 2

Meshif : Infos de base

  • Capitaine de navire, originaire de Kurast.
  • Aller vers l’Est – Permet d’aller à l’Acte III une fois la quête 6 remplie.

Messages de salutations

  • « Salut. » - « Hello. »
  • « Bienvenue parmi nous. » - « Good to see you. »
  • Pas d’équivalent - « Good morning. »
  • « Bonjour à vous. » - « Good day. »
  • « Bonsoir. » - « Good evening. »
  • « Hohé, camarade. » - « Ahoy, mate. »
  • « Mon navire est le vôtre. » - « My ship is your ship. »
  • « Vous devriez me remercier de ne pas vous faire payer la traversée. » (au retour de l’Acte III seulement) - « You should be thankful that I don't charge you for ferrying you across the sea. »

Messages d'introduction

« Bienvenue ! Je suis Meshif, capitaine de ce navire. Je navigue sur les Mers Jumelles, et parfois jusqu’à Kingsport, en Westmarch. Mais ces derniers temps, Jerhyn m’a ordonné de rester au mouillage en cas d’urgence ! »
« Greetings. I'm Meshif, captain of this ship here. I make port runs around the Twin Seas and occasionally out to Kingsport in Westmarch. I haven't sailed anywhere lately, though... Jerhyn has ordered me to stay docked here in case of emergency. »

« Bienvenue, amazone. Il y a longtemps que je n’ai vu l’une des vôtres… Il est bon de savoir que des combattants de votre trempe protègent cette cité. Je suis Meshif, capitaine de ce navire. Je navigue sur les Mers Jumelles, et parfois jusqu’à Kingsport, en Westmarch. Mais ces derniers temps, Jerhyn m’a ordonné de rester au mouillage en cas d’urgence ! » (Amazone seulement)
« Greetings, Amazon. I haven't seen one of your kind in many years.... It's good to know that warriors of your caliber are protecting this city. I'm Meshif, captain of this ship here. I make port runs around the Twin Seas and occasionally out to Kingsport in Westmarch. I haven't sailed anywhere lately, though... Jerhyn has ordered me to stay docked here in case of emergency. » (Amazon only)


Messages divers

« Atma sert une très bonne bière dans son établissement. »
« Atma serves a fine ale in her establishment. »

« Oh, je connais Elzix depuis des années. Il m’invite toujours dans son auberge quand je fais escale ici, mais je préfère ma cabine. »
« Oh, I've known Elzix for years. He always offers me a free room at his Inn when I dock here, but I prefer the comforts of my own cabin. »

« Dame Fara est une personne empreinte d’une vraie noblesse. »
« The lady Fara has a proud, noble air about her. »

« Ha ! Ce fanfaron de Geglash dit qu’il ne craint ni homme ni bête. Pourtant, quand je lui propose de partir en mer, il fait moins le fier ! »
« Hah! That braggart Geglash says he fears neither man nor beast. Yet, when I offer to take him out to sea, he quakes with fear. »

« Greiz me paraît fiable. J’espère qu’il sera à la hauteur si ces choses dans le désert décident d’attaquer la ville. »
« Greiz seems to be a dependable fellow. I hope he can handle it if those things in the desert decide to attack this town. »

« Mon navire est le seul moyen de se rendre vers l’Orient. Mais le seigneur Jerhyn m’a interdit de partir avant la fin des troubles. »
« My ship is the only way East from here. Still, Lord Jerhyn tells me that I may not leave until the current crisis is over. »

« Jerhyn me cache quelque chose, mais je ne sais pas quoi. Les choses ne vont pas si mal en ville, surtout depuis que la caravane de Warriv a réussi à passer. »
« There's something Jerhyn's not telling me, I just don't know what. To my eye, things here in town don't look that bad, especially since Warriv's caravan route opened up. »

« Warriv est un ami sûr. Nous avons pas mal bourlingué ensemble. Si tout était à refaire, je pense que nous ferions de grands explorateurs. »
« Warriv is a good friend. We've shared many tales, he and I. If we had it all to do over again, I believe we'd both be explorers of some renown. »

« J’ai parcouru les mers voisines en tous sens. Mais il est dangereux de naviguer à l’ouest en cette saison. D’ici à la nouvelle saison, la route du désert est le meilleur moyen d’aller vers Westmarch. »
« I've been all around the seas in these parts. It's dangerous sailing west this time of year, though. Until the season changes, the caravan through the desert is the main trade route to Westmarch. »

« Je me demandais si vous aviez des nouvelles de Kurast ? Je sais que vous autres amazones voyagez beaucoup. Y êtes-vous allée récemment ? Hmm… Eh bien, j’espère que le port rouvrira bientôt. Il faut que je m’y rende pour découvrir ce qui s’y est passé ! » (Amazone seulement)
« I was wondering if you've heard any news from Kurast? I know you Amazons travel extensively. Have you been there recently? Hmm... Well, I hope the port opens soon. I need to get home to Kurast and find out what's been happening there. » (Amazon only)

Aucun commentaire - [Poster un commentaire]
Il n'y a pas de commentaire. Soyez le premier à commenter cette page !

Poster un commentaire

Vous devez vous identifier pour poster un commentaire.
Nombre de visites sur l'accueil depuis la création du site Diablo II : 42.984.819 visites.
© Copyright 1998-2024 JudgeHype SRL. Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation de l'auteur. Politique de confidentialité.