Les Sept Tombeaux - The Seven Tombs

Que dois-je faire pour accéder à la quête ?

Terminer les quêtes 4 et 5 de l'acte 2.


Quel est l'objectif de la quête ?

Trouver le Tombeau de Tal Rasha et tuer le boss de l'acte 2.



Où dois-je me rendre pour cela ?

Dans le Canyon des Mages (Canyon of the Magi), vous trouverez sept donjons. A l'entrée chaque donjon, vous pouvez voir un sigle gravé sur une pierre. Vous devez trouver le donjon qui comporte à son entrée le symbole se trouvant dans votre journal des quêtes. C'est dans ce donjon que se trouve la Tombe. Ce donjon ne comporte qu'un seul niveau. Quelque part dans celui-ci, vous trouverez une grande pièce avec un orifice en son centre et 7 pierres qui l'entourent. En cliquant sur l'orifice, une fenêtre apparaîtra. Il ne vous reste plus qu'à y placer le bâton Horadrim et à cliquer sur Ok. Une superbe animation s'en suivra et vous aurez enfin accès à la Tombe de Tal Rasha. Lorsque vous y entrerez, vous tomberez nez-à-nez avec Duriel...Bonne chance !



Heu...je dois être fort pour faire cette quête ?

Duriel est plutôt costaud, frappe très fort et est très rapide. Bref, c'est un plaisir :)



Et une fois cela terminé, que dois-je faire ?

Après la mort de Duriel, empruntez le passage vers la Chambre. Parlez à Tyrael et écoutez soigneusement ce qu'il va vous dire. Vous pouvez maintenant prendre un peu de repos et aller voir Jerhyn et Meshif qui vous emmènera à Kurast. Si vous êtes vraiment fatigué, vous pouvez également passer voir d'autres NPC (Fara, Cain) qui vous féliciterons d'avoir vaincu Duriel.



Quelle sera ma récompense ?

Duriel devrait vous donner quelques beaux objets, mais la plus belle récompense sera sans doute le droit d'accéder à l'acte 3.



Informations transmises par les NPC

Donnée par Jerhyn (après quête 1)

« L’écho de vos exploits est venu jusqu’à moi. Je sens que je peux vous faire confiance et vous révéler une chose dont je n’osais vous faire part. Drognan et moi-même avons conclu que le Rôdeur qui est passé ici récemment n’était autre que Diablo lui-même ! Drognan croit que Diablo arpente le désert à la recherche d’un tombeau où le grand mage Horadrim, Tal Rasha, tient Baal emprisonné. Vous devez trouver Diablo et mettre un terme aux maux qui s’abattent sur notre cité ! Drognan est un sage, et il pense avoir de précieux indices à vous confier dans votre quête du tombeau de Tal Rasha. Cette quête sera sans doute longue, mais préparez-vous au pire. »
« I have heard of your many deeds of skill and bravery. I feel I can trust you with something I have been hesitant to speak of...Drognan and I have concluded that the Dark Wanderer who passed through here recently was Diablo, himself! Drognan believes that Diablo is searching the desert for the secret tomb where the great Horadric mage, Tal Rasha, keeps Baal imprisoned. You must find Diablo and put an end to the terrible evil that has fallen upon our city. Drognan is wise and is sure to have some helpful advice for you as to how Tal Rasha's tomb may be found. It may take you quite some time to find The Tomb. May you be ready when you do. »


Après l’exposé de la quête

Atma : « Je connais les légendes du Tombeau de Tal Rasha. J’ai toujours cru que c’était des histoires pour faire peur aux enfants. »
Atma : « I've heard legends of the Tomb of Tal Rasha, but I thought they were just old tales meant to scare young children. »

Cain : « Diablo se rapproche du but. Il n’y a pas de temps à perdre et n’oubliez pas, mon ami : Andarielle s’est ralliée à Diablo. Les autres Démons essaieront probablement d’aider leur maître. »
Cain : « Diablo nears his goal. We have little time to lose. Remember, my friend, that Andariel gave herself willingly to Diablo's cause. It would be prudent to assume that the other Evils will attempt to aid their master as well. »

Drognan : « Le Tombeau de Tal Rasha se trouve parmi six autres tombeaux enfouis dans le désert. Le véritable Tombeau se reconnaît à la marque de Tal Rasha. Vous devriez trouver cette marque dans le Sanctuaire des Arcanes. »
Drognan : « Tal Rasha's tomb is hidden deep in the desert among six others. Tal Rasha's symbol marks the True Tomb. If you want to know what that symbol is, you should be able to find it within the legendary Arcane Sanctuary. »

Elzix : « Vous allez fouiller les Sept Tombeaux, hein ? Mais ce n’est qu’une légende colportée par les marchands et les voyageurs ! Ce ne sont que des foutaises. »
Elzix : « So... You're going to search for the Seven Tombs, huh? Don't you know that they're just desert legends passed between merchants and travelers? No one really believes that they exist. »

Fara : « La légende raconte que Tal Rasha fut emprisonné dans sa tombe, luttant à jamais pour y retenir le Seigneur de la Destruction. Ce fut un acte généreux, mais sans doute aussi imprudent… »
Fara : « Legend has it that Tal Rasha lies imprisoned within his tomb, forever struggling to keep the Lord of Destruction bound. His was a selfless act, although perhaps foolhardy. »

Geglash : « Oh… j’irais bien voir ces tombes… mais j’aime pas trop ces trucs de morts-vivants. »
Geglash : « Ohh... I'd go with ya' to those tombs... But... umm... I don't like all that living dead stuff. »

Greiz : « Si vous comptez vous enfoncer dans le désert, pourquoi ne pas engager quelques-uns de mes gars ? »
Greiz : « If you're going into the deep desert, why not hire a few of my men to watch your back? »

Jerhyn : « Il est bien connu qu’il y a sept grandes tombes Horadrims enfouies sous le sable, au plus profond du désert. L’une d’elles est sans doute la prison de Tal Rasha ! Il vous faut toutes les explorer pour localiser Tal Rasha. Bien entendu, Diablo lui aussi cherche ce tombeau… Nul ne sait quelles épouvantes il a déchaînées en menant ses recherches. »
Jerhyn : « It is well-known that there are seven great Horadric tombs hidden beneath the sands in the furthest reaches of the desert. One of them surely must be Tal Rasha's prison. You must explore each of the tombs to find Tal Rasha's exact location. Of course, Diablo is searching for the Tomb as well... No one can guess as to what terrors he has unleashed in his search. »

Lysander : « Quand Tal Rasha choisit d’incarner l’esprit de Baal, il savait qu’il était condamné à lutter éternellement contre la volonté du Mal absolu. Regardez autour de vous et posez-vous cette question : qui a gagné la bataille ? »
Lysander : « When Tal Rasha chose to embody the spirit of Baal, he knew his doom was to wrestle eternally against the will of the greater Evil. Look around you and ask yourself, 'Has the battle been won or lost? »

Meshif : « Désolé, je ne peux guère vous aider. Si les tombes étaient au milieu de l’océan, je serais votre homme. »
Meshif : « I'm sorry, I can't help you much here. Now, if the tombs were across the ocean, then I'd be the guy to talk to. »

Warriv : « Soyez prudent. Ce que j’ai vu ne me permet plus de douter de l’existence des tombes. Et si elles existent, elles sont sûrement gardées par de terribles créatures. »
Warriv : « Be very careful, my friend. I think I've seen enough recently not to doubt that these Tombs exist. And if they do, they're most certainly guarded by terrible creatures. »


Quête accomplie

Atma : « Vous êtes un grand héros. C’est un honneur de vous compter parmi mes amis. Merci d’avoir rétabli la paix ici. »
Atma : « You have proven to be the greatest of heroes, and I am honored to call you friend. Thank you for bringing peace to our lives again. »

Cain : « C’est l’Archange Tyrael qui a donné les Pierres d’âmes aux Horadrims, il y a 260 ans. Il est extrêmement rare que les forces divines se mêlent des affaires des mortels. On dit que Tyrael aurait agi de son propre chef. Peut-être parce qu’il pense que nous ne sommes pas de taille à nous défendre, ou qu’il perçoit la menace, contrairement à ses pairs. Si les forces infernales ont la Destruction pour seul objectif, les desseins des forces divines restent impénétrables. Dépêchez-vous… Diablo et Baal doivent être arrêtés avant qu’ils ne rejoignent leur frère Méphisto. Si les Démons Originels sont à nouveaux réunis, le monde tel que nous le connaissons disparaîtra. »
Cain : « The Archangel Tyrael was the one who gave the Soulstones to the Horadrim two hundred and sixty years ago. It is highly unusual for the forces of Heaven to so directly interfere with man's destiny, but Tyrael was said to act of his own volition. We have never been able to discern why. Perhaps, he goes against the consensus of Heaven because he doubts our ability to defend ourselves, or perhaps, he sees more threat than his peers. Where the actions of Hell often seem straightforwardly bent on destruction, the motives of Heaven are unfathomable. Now make haste... Both Diablo and Baal must be stopped before they join with their brother, Mephisto. If the three Prime Evils unite once again, the world as we know it will be no more. »

Drognan : « C’est un contretemps fâcheux… Dommage que Tal Rasha ait été consumé par l’influence destructrice de Baal. Les Horadrims connaissaient de nombreux secrets que Baal utilisera contre nous. Vous devez vous diriger vers l’Orient, vers Kurast et arrêter Diablo et Baal avant qu’ils ne libèrent leur frère aîné, Méphisto. Uhh… Les terres de l’Orient ont bien changé. Nous n’avons plus aucune nouvelle. L’important est la vitesse. Hâtez-vous, mon ami. Que le destin vous sourie. »
Drognan : « This is a serious setback... It is most unfortunate that Tal Rasha has been consumed by Baal's destructive influence. There are many secrets known to the Horadrim, which could be used by Baal against us. You must travel east by sea to Kurast and stop Diablo and Baal before they free their eldest brother, Mephisto. Hahh... The lands of the eastern Empire are not the same as they used to be. There has been little word for some time. Speed is of the essence. Go quickly, my friend. May the fates smile on you. »

Elzix : « J’ai entendu dire que Diablo vous avait devancé. J’espère que vous allez l’avoir et le renvoyer en enfer pour de bon. »
Elzix : « I heard that Diablo has managed to best you, at least for the time being. I hope you catch up with him soon, and send him back to Hell for good! »

Fara : « Terrible nouvelle ! Baal possède l’un des mages les plus puissants qui soient, et le Seigneur de la Terreur guide ses pas. Ils doivent être arrêtés, car je suis sûr qu’ils comptent libérer leur frère aîné Méphisto, emprisonné dans les tréfonds de Kurast. J’ai peur que vous alliez au-devant de grands périls, mais votre foi peut vous sauver. Ne vous éloignez pas de la lumière. »
Fara : « This is terrible news! Baal is in possession of one of mankind's most powerful mages, and the Lord of Terror guides his path. They must be stopped, for I am sure they mean to free their elder brother Mephisto, the Lord of Hatred, who lies imprisoned under the corrupted city of Kurast. I fear you are walking into a great evil, but your faith can save you. May you walk in the light always. »

Geglash : « Quel talent vous avez ! Un courage pareil, ça me fait passer pour un minable ! Ah, on peut pas vous en vouloir… Enfin, vous n’oublierez pas les amis, hein ? »
Geglash : « You're an inspiration! And such a hero that it makes me look twice as bad... Ahh, you're OK... Hey! Just save some glory for us little guys, huh? »

Greiz : « J’ai appris que votre ennemi avait pris la fuite. Je crois qu’il faut voir les choses en face… les démons sont à vos trousses ! Si vous comptez vous en aller, eh bien, merci pour votre aide. »
Greiz : « I've heard that your foe got away from you this time. Well, look at it this way... you've got the demons on the run. If you're going to be leaving, then... Well, thanks for your help. »

Jerhyn : « Vous avez très bien agi. Rares sont ceux qui auraient pu aller si loin, sans parler de la découverte du Tombeau de Tal Rasha. Hélas, j’ai appris que Diablo et Baal vous avaient échappé. Voilà qui est funeste… Si vous souhaitez aller vers l’est, j’ai autorisé Meshif à vous y mener par la voie des mers. J’imagine qu’il a hâte de partir. Bonne chance dans votre quête, et merci encore pour avoir sauvé ma ville bien-aimée. Vous serez toujours bienvenu à Lut Gholein, mon ami. »
Jerhyn : « You have done very well. Few could have come this far, let alone discover the True Tomb of Tal Rasha. Unfortunately, I hear that Diablo and Baal have eluded your grasp. This is most unfortunate... If you wish to travel East, I have authorized Meshif to give you passage by sea. I imagine he should be very anxious to leave by now. Good luck on your quest, and thank you again for saving my beloved city. You will always be welcome in Lut Gholein, my friend. »

Lysander : « Désolé que cela ne se termine pas comme vous l’espériez. Partez, mais ne nous oubliez pas. Vous êtes moins ennuyeux que la plupart des gens. »
Lysander : « I'm sorry things didn't turn out as you had hoped. Go and remember us fondly. You know, you bothered me far less than most. »

Meshif : « Jerhyn m’a dit que je devais vous emmener vers Kurast. Je n’y suis pas allé depuis des années, mais on prétend que la situation n’y est guère brillante. »
Meshif : « Jerhyn tells me I should take you east to Kurast. I haven't been there for several years, but rumor has it that things are pretty grim. »

Warriv : « N’ayez crainte. Vous avez fait de votre mieux. Je suppose que Diablo et Baal se dirigent maintenant vers l’Orient, vers Kurast. Vous les trouverez. J’en suis sûr. »
Warriv : « Never fear, my friend. You did the best you could. I suspect that Diablo and Baal are now heading east, towards Kurast. You'll find them... I know you will. »

Tyrael : « Merci de m’avoir libéré, mortel. Je suis l’archange Tyrael. J’avais pour mission d’empêcher Diablo de libérer son frère, Baal, mais j’ai échoué. A présent, Terreur et Destruction circulent librement dans ton monde. A l’heure où nous parlons, ils se dirigent vers la capitale orientale de Kurast, au cœur même du Temple de Zakarum ! Ils espèrent y retrouver leur frère aîné, Méphisto, Seigneur de la Haine, qui est emprisonné depuis de nombreuses années. S’ils parviennent à se réunir, les trois démons deviendront invincibles. Même si leurs intentions sont inconnues, ils doivent être arrêtés à tout prix. Je suis brisé et les énergies qui me lient à ce monde s’amenuisent rapidement. Reprends le flambeau et empêche les trois frères de se réunir. Tu dois rechercher Diablo et Baal au-delà de Kurast, au-delà des mers. Dépêche-toi, mortel ! Le temps presse… »
Tyrael : « I thank you, mortal, for my freedom. But I did expect you earlier. I am the Archangel Tyrael. I came here to prevent Diablo from freeing his brother, Baal. But I have failed. Now, Terror and Destruction roam free throughout your world. Even now, they head towards the Eastern capital of Kurast - to the very heart of the Zakarum Temple. There they hope to find their eldest brother, Mephisto, the Lord of Hatred who was imprisoned there ages ago. If the three Prime Evils unite, they will be invincible. Though it is unclear as to what their aims are, it is certain that they must be stopped at all costs. I am broken and the energies that tie me to this world are diminishing rapidly. You must take up this quest and prevent the Three Brothers from reuniting. You must cross the sea and search for Diablo and Baal in Kurast. Now hurry, mortal... Time is running out for all of us! »

Aucun commentaire - [Poster un commentaire]
Il n'y a pas de commentaire. Soyez le premier à commenter cette page !

Poster un commentaire

Vous devez vous identifier pour poster un commentaire.
Nombre de visites sur l'accueil depuis la création du site Diablo II : 43.009.189 visites.
© Copyright 1998-2024 JudgeHype SRL. Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation de l'auteur. Politique de confidentialité.