Paroles des NPC - Akara

Akara : Infos de base

  • Grande prêtresse et chef spirituel des Rogues.
  • Soigner – Remet automatiquement la Vie, le Mana et l’Endurance au maximum.
  • Acheter/Vendre – Négocie Bâtons, Sceptres, Baguettes, Livres, Parchemins, Clés et Potions.

Messages de salutations

  • « Salut. » - « Hello. »
  • « Salutations. » - « Greetings. »
  • « Oui ? » - « Yes ? »
  • Pas d’équivalent - « Good morning. »
  • « Bonjour à vous. » - « Good day. »
  • « Bonsoir. » - « Good evening. »
  • Pas d’équivalent - « I have news for you. »
  • Pas d’équivalent - « I have a quest for you. »
  • Pas d’équivalent - « I have a reward for you ! »
  • « Notre Ordre vous souhaite la bienvenue. » - « The Order welcomes you. »
  • « Bienvenue, mon ami. Nous reconstruisons notre monastère, mais vous pouvez rester autant de temps que vous le désirez. » (au retour de l’Acte II seulement) - « Welcome back, my friend. We are still clearing the monastery, but you're welcome to stay here as long as you need. »

Messages d'introduction

« Mon nom est Akara. Je suis la Grande Prêtresse de la Sororité de l’Œil Aveugle. Voyageur, soyez le bienvenu dans notre camp. Je n’ai malheureusement rien à vous offrir, sinon le couvert, en ces murs décatis. Notre Sororité est victime d’un sort étrange. La puissante Citadelle dont nous gardions les portes depuis la nuit des temps est tombée aux mains d’Andarielle, une Démone maléfique. Elle a réussi, par je ne sais quel biais, à corrompre nos Sœurs, les Rogues et à nous chasser de notre retraite ancestrale. Je vous implore, étranger. Aidez-nous. Trouvez un moyen de lever ce terrible sort et nous vous serons pour toujours redevables. »
« I am Akara, High Priestess of the Sisterhood of the Sightless Eye. I welcome you, traveler, to our camp, but I'm afraid I can offer you but poor shelter within these rickety walls. You see, our ancient Sisterhood has fallen under a strange curse. The mighty Citadel from which we have guarded the gates to the East for generations, has been corrupted by the evil Demoness, Andariel. I still can't believe it... but she turned many of our sister Rogues against us and drove us from our ancestral home. Now the last defenders of the Sisterhood are either dead or scattered throughout the wilderness. I implore you, stranger. Please help us. Find a way to lift this terrible curse and we will pledge our loyalty to you for all time. »


« Bonjour, jeune Ensorceleuse. Le monde a besoin de femmes telles que vous en ces temps difficiles. Si seulement elles étaient plus nombreuses à combattre notre sombre ennemi… Mais j’en oublie la préséance… Mon nom est Akara. Je suis la Grande Prêtresse de la Sororité de l’Œil Aveugle. Voyageur, soyez la bienvenue dans notre camp. Je n’ai malheureusement rien à vous offrir, sinon le couvert, en ces murs décatis. Notre Sororité est victime d’un sort étrange. La puissante Citadelle dont nous gardions les portes depuis la nuit des temps est tombée aux mains d’Andarielle, une Démone maléfique. Elle a réussi, par je ne sais quel biais, à corrompre nos Sœurs,les Rogues et à nous chasser de notre retraite ancestrale. Je vous implore, étrangère. Aidez-nous. Trouvez un moyen de lever ce terrible sort et nous vous serons pour toujours redevables. » (Sorcière seulement)
« Greetings, young Sorceress. It is good to see more of your kind at work in the world these dark days. In my opinion, the world needs more women to fight against the great shadow. But I am forgetting my manners... I am Akara, High Priestess of the Sisterhood of the Sightless Eye. I welcome you, traveler, to our camp, but I'm afraid I can offer you but poor shelter within these rickety walls. You see, our ancient Sisterhood has fallen under a strange curse. The mighty Citadel from which we have guarded the gates to the East for generations, has been corrupted by the evil Demoness, Andariel. I still can't believe it... but she turned many of our sister Rogues against us and drove us from our ancestral home. Now the last defenders of the Sisterhood are either dead or scattered throughout the wilderness. I implore you, stranger. Please help us. Find a way to lift this terrible curse and we will pledge our loyalty to you for all time. » (Sorceress only)


Messages divers

« Cain est le dernier disciple de l’ancien Ordre Horadrim. Sa connaissance de leur sagesse est grande. Il pourrait sans doute nous aider à discerner la véritable nature de la crise que nous traversons. »
« I understand that Cain is the last descendant of the ancient Horadrim and that his knowledge of their lore is vast. He could prove to be very useful in discerning the nature of our current crisis. »


« Charsi est jeune et innocente, mais du sang Barbare coule dans ses veines. Elle ne résistera pas à l’attrait de l’aventure et du danger. C’est avec fierté qu’elle prend les armes pour combattre ce fléau maléfique. »
« Charsi is young and innocent. However, I believe her Barbarian blood thrills to the prospect of adventure and danger. She takes great pride in her work and finds comfort in the fact that her weapons and armor are helping to end this evil plague. »


« Pour être franche, je me suis toujours efforcée de rester à l’écart de Gheed. Il respire la traîtrise et ne gagne sa vie qu’en tirant parti du malheur des autres. »
« To be honest, I have done my best to stay clear of Gheed. He wears dishonesty about himself like a cloak and seeks only to better his situation by preying on the misfortunes of others. »


« Avant tout cela, Kashya était d’une loyauté sans égale, mais je crains que sa colère et sa rancœur ne la mènent sur la voie du mal. Elle tient à protéger les quelques Rogues encore sous ses ordres. Elle ne les enverra au combat qu’en cas de stricte nécessité. »
« Kashya has always been fiercely loyal, but I fear her anger and frustration over these recent events will lead her into harm's way. She is highly protective of the few Rogues remaining under her command and will not send them into combat unless there is dire need. »


« Warriv n’est parmi nous que depuis peu de temps, pourtant, il me semble que cet homme a eu son lot d’épreuves traumatisantes. Il sait qu’une force maléfique s’est emparée de notre terre. Pourtant, son seul souci, c’est que sa caravane atteigne les ports de commerce à l’est. »
« Though he has only been our guest for a short time, I sense that Warriv has faced many harrowing trials. Though he knows, as I do, that a terrible evil has blanketed the land, his only real concern is to reach the eastern trading ports with his caravan. »


« Le mal sévit partout, il s’est même emparé de notre demeure. Nous devons libérer le Monastère et restaurer le règne du bien en ce monde. »
« The wilderness is overrun with Evil and the minions of Hell have taken our rightful home. We must purge all Evil from the Monastery and restore order to the world. »


« Même si ces Rogues faisaient autrefois partie de notre Ordre, n’hésitez pas à les tuer s’ils se dressent entre Andarielle et vous. Espérons qu’une fois la Reine Démon tuée, nos Sœurs reviendront à la vie. Mais il est à craindre qu’elles soient à jamais liées par ce pacte impie. »
« Even though the corrupted ones were once of our Order, you need not shy from slaying them, for they stand between you and Andariel. Perhaps, when the Demon Queen is dead, our Sisters will return to life, but more likely they will be forever bound to their unholy pact. »


« Je rêve souvent du jour où nous reprendrons notre bien. L’Œil Aveugle a vu notre victoire, mais il ne peut dire dans combien de temps elle arrivera. »
« I often dream of the day we reclaim our own. The Sightless Eye sees through the mist of time a great glory ahead, but how far ahead the Eye cannot discern. »


« Prenez garde de ne pas subir le terrible destin des Rogues. Une seule chose est pire que de perdre la vie : corrompre son âme. »
« Beware that you do not suffer the fate of the corrupted Rogues. To lose one's life is a tragedy, but to lose one's soul is even worse. »


« Notre discipline mentale n’a d’égal que notre talent d’archer… Pourvu que ces dons nous aident à passer cette horrible épreuve. »
« Our mental discipline is matched only by our skill in archery... I only hope these are enough to withstand this awful trial. »


« La Sororité de l’Oeil Aveugle se distingue par sa longévité et sa réputation. Au fil du temps, notre ordre est devenu une force de combat, et un refuge pour celles qui veulent prendre leur destinée en main. Soyez vigilant. Le pouvoir et la connaissance ont des attraits qui peuvent se révéler fatidiques. Trop de cœurs braves ont été gâtés par l’ambition et tant d’esprits sages ont été corrompus par l’insouciance. Vous avez choisi une voie obscure, que votre prudence l’illumine. » (Sorcière seulement)
« The Sisterhood of the Sightless Eye has a long and distinguished history. Over the generations our Order has become a deadly fighting force as well as a bastion for women who sought to forge their own destiny. Yet beware, young one, the lure of power and knowledge can lead to disaster. I have seen ambition foul the bravest of hearts and recklessness dull hard-won wisdom. You would do well to tread lightly upon the dark path you have chosen to explore. » (Sorceress only)


Aucun commentaire - [Poster un commentaire]
Il n'y a pas de commentaire. Soyez le premier à commenter cette page !

Poster un commentaire

Vous devez vous identifier pour poster un commentaire.
Nombre de visites sur l'accueil depuis la création du site Diablo II : 42.984.192 visites.
© Copyright 1998-2024 JudgeHype SRL. Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation de l'auteur. Politique de confidentialité.