Paroles des NPC - Larzuk

Larzuk : Infos de base

  • Forgeron talentueux.
  • Réparer – Répare l’équipement endommagé moyennant finances.
  • Echanger – Négocie Armures, Armes, Carreaux et Flèches.

Messages de salutations

  • Pas d’équivalent - « Good day. »
  • Pas d’équivalent - « Morning. »
  • Pas d’équivalent - « Afternoon. »
  • « Bonsoir. » - « Evening. »
  • « Comment va ? » - « Yeah ? »
  • « Je peux vous aider ? » - « Can I help you ? »
  • « Que puis-je pour vous ? » - « What do you need ? »
  • « A votre service. » - « At your service. »
  • Pas d’équivalent - « You're back. »

Messages d'introduction

« Je suis Larzuk, le forgeron. Mes ancêtres furent parmi les artisans forgerons les plus habiles d’Harrogath. Malheureusement, mes réserves s’épuisent jour après jour, sans pour autant que les démons qui sont à nos portes s’affaiblissent. Je crains de devoir bientôt abandonner le marteau et l’enclume pour porter une épée. »
« I am Larzuk, the armorer. My ancestors were some of the finest craftsmen in Harrogath. Regretfully, my supplies run lower with every passing day, yet the demons beyond the walls have not weakened. I fear the time is near when I must put down my hammer and take up a sword, instead. »

« Ainsi, vous êtes une Amazone. J’avais entendu des rumeurs à votre propos. Vos armes inhabituelles sont un défi à mes compétences, mais je suis prêt à essayer. Je suis Larzuk, le forgeron. Mes ancêtres comptent parmi les artisans forgerons les plus habiles d’Harrogath. Malheureusement, mes réserves s’épuisent jour après jour, sans pour autant que les démons qui sont à nos portes s’affaiblissent. Je crains de devoir bientôt abandonner le marteau et l’enclume pour porter une épée. » (Amazone seulement)
« So, you're an Amazon. I have heard rumors about your kind. Your unusual weapons could prove a challenge to my skills, but I'm prepared to meet it. I am Larzuk, the armorer. My ancestors were some of the finest craftsmen in Harrogath. Regretfully, my supplies run lower with every passing day, yet the demons beyond the walls have not weakened. I fear the time is near when I must put down my hammer and take up a sword, instead. » (Amazone seulement)


Messages divers

« A simple titre d’information… L’or que vous me versez ne reste pas dans mes poches. La plus grande part sert à payer les métaux dont j’ai besoin pour fabriquer armes et armures. Le reste, ce que je peux économiser, est reversé à Malah et Qual-Kehk pour les autres fournitures. »
« Just so you know... The gold you pay me doesn't line my pockets. Much of it goes to buy the raw metal I need to melt down for weapons and armor. The rest -- well, all I can spare -- goes to Malah and Qual-Kehk for other supplies. »

« Le désespoir de Nihlathak se répand tel un venin et son attitude n’est pas celle d’un Patriarche de sa stature. Je pense que nous nous en sortirons mieux sans lui. »
« Nihlathak's despair is infectious -- and his behavior does not befit an Elder of his stature. I think we'd be better off without him. » (Only active after Act V Quest 3 has been completed)

« J’ai proposé à Qual-Kehk quelques idées pour briser le siège, mais il les a toutes repoussées. Est-ce parce que je n’ai pas de cicatrices ou parce qu’il croit que je ne sais pas me battre ? »
« I've offered Qual-Kehk my ideas on how to break the siege, but he dismisses them. Is it because I lack scars of battle, or does he think I'm a couple arrows short of a quiver? »

« Ces hurlements infernaux vous empêchent-ils de dormir la nuit, vous aussi ? Certains pensent qu’il s’agit de hurlements d’animaux, mais je n’ai jamais entendu de bêtes qui émettent de tels sons. »
« Has that infernal howling been keeping you awake at night, too? Some think it's the howling of animals, but those sounds don't come from any beast I've ever known. »

« Les forces démoniaques utilisent nos propres tours et nos propres barricades contre nous. Je pense qu’il serait plus sage d’éliminer ces démons à découvert avant qu’ils ne prennent nos fortifications. »
« Demonic forces have been using our own towers and barricades against us. You know, it would be wise to cut the demons down in the open before they can mount those fortifications. »

« Tous les jours, je perds un de mes amis au combat, tandis que je m’acharne sur mon enclume sans prendre de risques. Si seulement nous n’avions pas tant besoin d’armes, je pourrai aller combattre et faire ma part. Bonne chance à vous, guerrier. »
« Every day, one of my friends dies fighting outside the town walls, while I tend my anvil here unscathed. If only we didn't need weapons so badly, I could be out doing my share of the fighting. Good luck to you, warrior. »

« La ville est pleine d’animation lorsque nous célébrons une victoire. Nous autres Barbares, nous nous entraînons depuis l’enfance à l’art de combattre et nous fêtons la victoire avec autant d’ardeur. Vous n’auriez pas rapporté quelques tonneaux de bière ? »
« This is a lively town during our victory celebrations. We Barbarians train long and hard from childhood to become warriors, and we celebrate with equal fervor. You didn't happen to bring along any ale to trade? »

« D’après la légende, le sommet du Mont Arréat est gardé par les esprits de nos ancêtres. Notre peuple n’a pas le droit d’escalader la montagne jusqu’au sommet, mais certains voyageurs étrangers s’y sont essayés. Aucun n’est jamais revenu. »
« Legend has it that the top of Mount Arreat is guarded by the spirits of our ancestors. Though our people are forbidden to climb to the mountain's summit, some foreign travelers have made the attempt. None have ever returned. »

« J’ai entendu dire que les Amazones excellaient à l’art de tuer à distance. De ce que j’ai pu en voir, c’est le meilleur moyen de combattre les légions infernales. Vous êtes toutes aussi… grandes ? » (Amazone seulement)
« I've heard that you Amazons excel at killing from a distance. From what I've seen, that's the best way to deal with Hell's minions. Are all of your kind so... big? » (Amazon only)

« Pourquoi diantre avez-vous quitté vos îles paradisiaques pour venir combattre dans nos contrées glacées ? Peut-être, si nous survivons à cette affaire, voyagerons-nous ensemble pour rentrer chez vous. » (Amazone seulement)
« Why did you ever leave your beautiful islands to come to this frozen battleground? Perhaps if we both survive this, we'll travel back there together. » (Amazon only)

Aucun commentaire - [Poster un commentaire]
Il n'y a pas de commentaire. Soyez le premier à commenter cette page !

Poster un commentaire

Vous devez vous identifier pour poster un commentaire.
Nombre de visites sur l'accueil depuis la création du site Diablo II : 43.009.561 visites.
© Copyright 1998-2024 JudgeHype SRL. Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation de l'auteur. Politique de confidentialité.