Paroles des NPC - Qual-Kehk

Qual'Kehk : Infos de base

  • Chef de guerre d’Harrogath.
  • Engager – Permet d’engager des Barbares.

Messages de salutations

  • « Bonjour. » - « Morning. »
  • Pas d’équivalent - « Afternoon. »
  • « Bonsoir. » - « Evening. »
  • « Oui ? » - « Yes, warrior ? »
  • « C’est à quel sujet ? » - « What is it ? »
  • Pas d’équivalent - « Can I help you ? »
  • Pas d’équivalent - « Quickly, traveler. »

Messages d'introduction

« Je suis Qual-Kehk, Chef de guerre d’Harrogath. Vous semblez être un combattant… Un soldat de plus sera utile. Mais n’espérez pas qu’on vous pleure, si vous tombez au combat. Baal mérite son titre. Il a ravagé nos terres et semé la destruction. Le ward de protection placé par les Patriarches le garde éloigné, mais le siège qu’il nous impose prend son dû au fil du temps. J’ai perdu la plupart de mes hommes. D’autres encore sont piégés dans les cols. Mais je jure que nous ne serons pas vaincus ! Nous combattrons jusqu’au bout pour protéger la montagne ! »
« I am Qual-Kehk, the Senior Man-At-Arms of Harrogath. You have the look of a warrior... An extra soldier will be useful. But don't expect anyone to mourn if you get yourself killed. Baal is true to his namesake. He has ravaged through our lands like a merciless plague. The protective ward laid down by our lost Elders helps hold the evil at bay, but Baal's siege has taken its toll all the same. Most of my men are now dead. Others are trapped in the mountain passes. But I swear we are not beaten yet! We will fight to the end to protect this mountain! »

« Un druide à Harrogath ! En sommes-nous donc réduits à cela ? Après les guerres des mages, je pensais que nous ne reverrions jamais de druides ici. Vous prenez un gros risque. Pour être franc, je n’ai jamais eu confiance en ceux qui changent de forme, mais je respecte votre recherche de l’équilibre et de la paix. Ainsi, si vous nous faites suffisamment confiance pour entrer dans nos murs, je vous ferai suffisamment confiance pour vous laisser y rester. Je suis Qual-Kehk, Chef de guerre d’Harrogath. Vous semblez être un combattant… Un soldat de plus sera utile. Mais n’espérez pas qu’on vous pleure, si vous tombez au combat. Baal mérite son titre. Il a ravagé nos terres et semé la destruction. Le ward de protection placé par les Patriarches le garde éloigné, mais le siège qu’il nous impose prend son dû au fil du temps. J’ai perdu la plupart de mes hommes. D’autres encore sont piégés dans les cols. Mais je jure que nous ne serons pas vaincus ! Nous combattrons jusqu’au bout pour protéger la montagne ! » (Druide seulement)
« A Druid in Harrogath! Have things truly come to this? After the Mage Wars, I assumed Druids would never be seen in Harrogath again. You take a big chance coming here! To be honest, I have never been comfortable with your shape-shifting kind, but I do respect your search for balance and peace. So, if you trust us enough to enter our gates, I trust you enough to let you stay. I am Qual-Kehk, the Senior Man-At-Arms of Harrogath. You have the look of a warrior... An extra soldier will be useful. But don't expect anyone to mourn if you get yourself killed. Baal is true to his namesake. He has ravaged through our lands like a merciless plague. The protective ward laid down by our lost Elders helps hold the evil at bay, but Baal's siege has taken its toll all the same. Most of my men are now dead. Others are trapped in the mountain passes. But I swear we are not beaten yet! We will fight to the end to protect this mountain! » (Druid only)

« Un paladin ! J’ai souvent entendu parler des vôtres. Lorsque j’étais un jeune guerrier, j’ai même envisagé de faire le pèlerinage de Kurast. Mais j’étais jeune et fou. Ma place a toujours été ici pour protéger Harrogath et le Mont Arréat. Je suis Qual-Kehk, Chef de guerre d’Harrogath. Vous semblez être un combattant… Un soldat de plus sera utile. Mais n’espérez pas qu’on vous pleure, si vous tombez au combat. Baal mérite son titre. Il a ravagé nos terres et semé la destruction. Le ward de protection placé par les Patriarches le garde éloigné, mais le siège qu’il nous impose prend son dû au fil du temps. J’ai perdu la plupart de mes hommes. D’autres encore sont piégés dans les cols. Mais je jure que nous ne serons pas vaincus ! Nous combattrons jusqu’au bout pour protéger la montagne ! » (Paladin seulement)
« A Paladin! I have long heard of your people. As a young warrior I even considered the pilgrimage to Kurast. But I was younger then and foolish. My place has always been here -- protecting Harrogath, and Mount Arreat with it. I am Qual-Kehk, the Senior Man-At-Arms of Harrogath. You have the look of a warrior... An extra soldier will be useful. But don't expect anyone to mourn if you get yourself killed. Baal is true to his namesake. He has ravaged through our lands like a merciless plague. The protective ward laid down by our lost Elders helps hold the evil at bay, but Baal's siege has taken its toll all the same. Most of my men are now dead. Others are trapped in the mountain passes. But I swear we are not beaten yet! We will fight to the end to protect this mountain! » (Paladin only)


Messages divers

« Larzuk est un forgeron de talent, mais il a la tête farcie d’idées étranges. L’autre jour, il est venu me présenter un plan pour briser le siège. Il voulait remplir des tuyaux avec de la poudre explosive et des boulets d’acier et… Comme je disais, des idées étranges. »
« Larzuk is a talented blacksmith, but his head is full of some strange ideas. Just the other day he came to me with a plan to break the siege. He wanted to fill large pipes with exploding powders and steel balls, then... Well, like I said, strange. »

« La mort du fils de Malah a été une grande tragédie. C’était notre meilleur archer. Alors qu’il menait une campagne héroïque contre les forces de Baal, il a été transpercé par la lance d’un démon. La blessure était telle que… à dire vrai, même Malah admet que sa mort rapide fut une bénédiction. »
« The death of Malah's son was a great tragedy. He was our finest archer. While leading a successful campaign against Baal's forces, he was impaled on a demon's spear. The wound was such that... Well, even Malah herself acknowledges that quick death was a blessing. »

« Les légions de Baal sont innombrables, mais éliminez leurs chefs et elles perdent confiance. »
« Baal's legions seem countless, but slaying their commanders takes some of the fight out of them. »

« Au début, des groupes de nos meilleurs éclaireurs étaient pris en embuscade par des démons qui sortaient de nulle part. Les survivants ont souvent évoqué une étrange créature qui flottait à distance. Peut-être que l’éliminer pourrait éviter quelques désagréments. »
« Early on, parties of our best scouts were ambushed by demons that spawned from the very air around them. Survivors often mentioned a strange creature floating in the distance. Perhaps taking it down could prevent some nasty surprises. »

« Nous avons perdu beaucoup d’hommes bien entraînés à cause des machines de guerre de Baal. Elles ont une grande portée. Elles sont cependant vulnérables, si l’on parvient à les approcher. »
« We have lost many well-trained warriors to Baal's siege machines. Their range is great. Though, they are vulnerable if you close the distance quickly enough. »

« C’est une bataille comme je n’en ai jamais connue. Alors que nous rationnons le pain et l’eau, les hordes démoniaques festoient la nuit de notre sang et de notre chair. »
« This is unlike any battle I have ever fought. While we ration food and water, the demon hordes feast nightly on the flesh and blood of our dead. »

[Traduction du message anglais non-vu] « Nos Patriarches étaient des dirigeants avisés en des temps plus paisibles, mais maintenant la survie de notre peuple repose sur moi. Mes hommes et moi combattront jusqu’à la mort, mais il n’y a aucun moyen de garantir un résultat. Je croyais autrefois que rien ne pouvait briser notre garde et assaillir la montagne sacrée. Je sais maintenant que je me trompais horriblement. »
« Our Elders were wise leaders in more peaceful times, but now the survival of our people has fallen to me. My men and I will fight to the death, but there's no way to ensure the outcome. I used to believe that nothing could break through our guard and assault the holy mountain. I know now that I was horribly mistaken. »

« Harrogath a grand besoin de vos pouvoirs, noble druide. Cependant, êtes-vous certain que ceux-ci seront suffisants pour faire face au déferlement de puissance qui nous attend ? » (Druide seulement)
« Harrogath has great need of your powers, noble Druid. However, in the face of this supernatural onslaught, are your natural powers up to the task? » (Druid only)

« Ce sera un honneur d’avoir un guerrier de la Lumière pour combattre côte à côte avec mes hommes. Je peux voir que votre foi vous donne une grande force, paladin, mais n’espérez pas qu’elle vous mette à l’abri du danger. » (Paladin seulement)
« It would be an honor to have a warrior of the Light fighting side-by-side with my men. I can see your faith gives you great strength, Paladin, but don't expect it to keep you out of harm's way. » (Paladin only)

Aucun commentaire - [Poster un commentaire]
Il n'y a pas de commentaire. Soyez le premier à commenter cette page !

Poster un commentaire

Vous devez vous identifier pour poster un commentaire.
Nombre de visites sur l'accueil depuis la création du site Diablo II : 43.009.476 visites.
© Copyright 1998-2024 JudgeHype SRL. Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation de l'auteur. Politique de confidentialité.